Очень нужен переводчик с японского! Ну, да, на мангу... )
(Писала вчера в электричке, пока настроение не улетучилось. И даже сегодня, окончательно протрезвев, решила отправить. Было бы жалко, если бы такой труд пропал XD )

Сильнее всего меня мучает только один вопрос: ЧТО ЭТО БЫЛО?
Есть конечно и другие вопросы, но этот самый главный. Пишу, пока текила совсем не выветрилась, потому что потом я не скажу правды или вообще не заговорю на эту тему.
Да, меня выбило из колеи твоё "а я дома в Подольске, сплю" на моё "Коля, ты где?" в договоренные 12 часов в центре Москвы. Я, конечно, как пессимист ожидала чего-то подобного, но когда это случилось на самом деле... Нет, я не была в шоке. Но... Коля!))

Все последующие события были для меня вообще как во сне. Для начала этот завтрак-обед. Я не понимала, как я должна вести себя, и меня это бесило и ставило в тупик. Спасибо за перчики из салата - они разрядили немного обстановку) Спасибо за рекомендацию магазина с товарами студии Лебедева. Прикольно : ) И книжку обязательно прочитаю, буду потом Дожи поучать в оформительских работах : ))

До того как мы зашли в Куба Либре меня не покидало ощущение, что мы с тобой абсолютно чужие люди, ни разу не знакомые. В некоторой степени это, конечно, так и есть. Но... Мы что, напрасно в аське ночами трындели?! После текилы я немного расслабилась и мне стало легче общаться. И все равно, всю дорогу до вокзала я не могла избавиться от чувства твоей отстраненности. Я избегала смотреть на тебя, боясь заметить на твоем лице неприязнь ко всему происходящему бреду или, что еще хуже, ко мне. (Правда, не знаю, как бы я смогла увидеть разницу.) Я не знала, о чем ты думаешь и как относишься ко всему происходящему. Меня это огорчало.
В какой-то момент я поняла, что второго раза может и не быть. Поэтому, уж извини, вцепилась в тебя обеими лапками и решила мучить до конца XD Поверь, я очень расстроилась, когда поняла, что мы уже пришли к Киевскому. Я была готова расплакаться, потому что была уверена в том, что мы больше не увидимся. И если бы в тот момент ливанул дождь как из ведра, я бы действительно это сделала. стала бы как вкопанная посреди дороги и стояла бы ревела. Во-первых, от облегчения, что эта чертова жара наконец спала, хоть и не на долго. Во-вторых, от отчаяния, что мы так быстро пришли и я могу больше никогда тебя не увидеть. И в-третьих, от бессилия - я так и не смогла понять, ЧТО ЭТО БЫЛО сегодня.
Всё так сумбурно в голове... Но:

1. Я горжусь тобой за то, что ты вынес все это с достоинством : )
2. Я точно знаю, что хочу однажды напиться с тобой текилы (или еще чего) и гулять всю ночь по Москве.
3. Я человек ощущений: мне нужно всё понюхать, потрогать, лизнуть. Всё время нашей прогулки я хотела прикоснуться к твоей бороде. (Только это. Думай, что хочешь.)
4. В ювелирные я забегала, потому что искала определенные серьги, кольца с алмазной огранкой, похожие на те, что недавно потеряла. Прости мне эту женскую прихоть : ))
5. На Киевской площади, там где были деревья, я остановилась на мгновение и задумалась. Я не хотела говорить тебе "до свидания", потому что его может и не быть. И "прощай" я бы тоже не сказала, потому что хочу нашей встречи, да и пафосно как-то. Поэтому - пока.

Хорошо, что пью редко и мало, а то бы точно лишнего наговорила. Если не уже XD

Всё.

@музыка: Elbow - Friend of Ours (from "The Seldom Seen Kid" album)

@настроение: спутанность мыслей и попытка их распутать

@темы: ощущения, километры, друзья

19:24

БЕТА

Очень нужен переводчик с японского! Ну, да, на мангу... )
Для манги я делала это впервые. Чиорт, как же мне понравилось! Потрясающее ощущение. Теперь я понимаю всех эдиторов манги, работающих только на энтузиазме, ради удовольствия. Было такое ощущение, что в месте, где как предполагается есть душа, ворочался маленький пушистый комок. Туда-сюда, туда-сюда… Щекотно! ^___^
Надеюсь, я все сделала правильно.
Спасибо Дожи : )

@музыка: нечто летне-танцевальное

@настроение: отличное. в предвкушении субботнего музея

@темы: эдит, ощущения, манга

23:09 

Доступ к записи ограничен

Очень нужен переводчик с японского! Ну, да, на мангу... )
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Очень нужен переводчик с японского! Ну, да, на мангу... )


R'n'B на японском тоже круто! : )

Очень нужен переводчик с японского! Ну, да, на мангу... )
Харуки Мураками. Из сборника эссе «Радио Мураками».

Коллекционировать виниловые пластинки, в основном джазовые,- это мое хобби. В какой бы стране я ни оказался, как только выдается свободное время, я отправляюсь искать подержанные пластинки. Недавно мне довелось попасть на три дня в Стокгольм. И все эти три дня я практически не вылезал из магазинов, торгующих старым винилом. А моя жена с утра до вечера пропадала в магазинах антикварной посуды, потому что ее хобби – антикварная посуда. Между прочим, суммарный вес купленных нами пластинок, антикварных тарелок и разной мелочи оказался таким, что я до сих пор не понимаю, как мы не умерли по дороге домой. Из достопримечательностей Стокгольма мы так ничего и не посмотрели. Представляете? Страшные люди.

Как правильно искать хороший магазин старых пластинок?

Для начала спросить у местных жителей. «Извините, вы не подскажете, где тут у вас продаются подержанные пластинки?» Карта города должна быть всегда под рукой. На ней отмечаются все места, о которых удалось разузнать. Нередко приходится ехать – с пересадками – на чужеземном метро, пользоваться автобусом и таскать тяжелые сумки на дальние расстояния. Если хорошо продумать маршрут, то за день можно успеть заехать в пару-тройку мест. Впрочем, есть еще такая вещь, как прокат автомобилей.

Иногда добираешься до места, а в магазине выходной. Или заведение специализируется только на тяжелом роке. Но я никогда из-за таких мелочей не расстраиваюсь. Даже сам иногда удивляюсь, как спокойно я отношусь к такого рода невезению. А ведь наверняка мог бы использовать потраченную зря энергию на что-нибудь более полезное. Или не мог бы?

Конечно, я человек довольно странный, но, по-моему, среди продавцов старых пластинок навалом куда более странных типов. Хозяин стокгольмского магазина, лысый мужик диковатого вида, поначалу был очень неприветлив со мной. Но на третий раз (в его магазине было так много пластинок, что я ходил туда ежедневно, как на работу) он, видно, мной заинтересовался.

- Эй, парень, хочешь, покажу тебе по-настоящему хорошие диски?

- Конечно хочу,- не задумываясь, ответил я.

Тогда он отвел меня в соседнюю, похожую на склад комнату, в которой пластинок было уж точно не меньше, чем там, откуда мы только что ушли. Смех, да и только.

Еще в этой комнате стояла кровать, а сбоку было что-то вроде кухонного угла, в котором, кроме кофе, ничего толком и не сваришь. Вот так он здесь и живет, один-одинёшенек, не расстается со своими пластинками ни ночью, ни днем, сортирует их, определяет состояние, подписывает цены.

У стены громоздилась гора еще не разобранных пластинок. На полках стояли особо ценные экземпляры, которые жалко было выставлять в магазине, на всеобщее обозрение – эти хозяин рассортировал по именам исполнителей. Было видно, что он умеет обращаться с пластинками и для него все это очень важно. Конечно такой образ жизни меня несколько ужаснул, но не в моих правилах судить малознакомых людей. Так что я воспользовался неожиданным расположением хозяина и целый день просидел в его берлоге, копаясь в дисках. Это было здорово! Я считаю, что чем тупо бродить по туристическим местам, уж лучше день провести в магазине подержанных пластинок. В результате гораздо острее ощущаешь, что вот, не зря съездил за границу. Шекспир заметил однажды, что «весь мир – театр». Но у Мураками свое мнение. «Мир,- говорит он,- это магазин старых пластинок».

Если вы много лет провели в магазине старых пластинок, то стоит вам прикоснуться к конверту, вдохнуть его запах – и вы сразу понимаете, когда пластинка была выпущена. Вес диска, плотность бумаги – этого достаточно, чтобы понять, первопрес у вас в руках или допечатка.

Наверное, я вас совсем уже заболтал. Эх, вот бы научиться с тем же жаром предаваться какому-нибудь хоть чуточку более полезному занятию.


Очень нужен переводчик с японского! Ну, да, на мангу... )
Нда… Давно я в интернете не ночевала… Тяжело. Нет, было конечно интересно ближе познакомиться с человеком нетрадиционной ориентации и безумно приятно читать (это был чат) грамматически правильную речь. И тем более это было интересно, потому что ему всего 16(?). Хо-хо! Стремления молодых, юношеский максимализм (который я, кстати, так и не переросла), любовь и всё такое… )))
Проболтали почти всю ночь. Но в 4 часа утра (6 – у него) он все таки не выдержал и попрощался. А я так подумала и решила, что уже не стоит ложиться, т.к. вставать все равно в 5,30. Поэтому стала смотреть киношки и параллельно отписываться в почте.
Следующий день на работе, конечно, был тяжёлым: минимум 3 чашки кофе, но глаза все равно закрывались. А потом я решила проявить активность и попросила машину на оформление. Зря я это сделала. Геморроя было выше крыши - стандартный пакет документов в семикратном размере по трем договорам! Плюс ко всему сделать сверку по отгрузке, закрыть металл. А еще метизы… И «вот тут писать, а вот тут не писать»… В общем: было весело.
Вечером легла спать в 11. Утром забила на подъем в 5/30, мытье головы и появление на работе вовремя)) Зато лишние 1,5 часа сна мне существенно облегчили жизнь после 2 суток бессонницы.
Я устала. Хочу к Чини

@музыка: реклама на Русском радио, бло...

@настроение: рабочее

@темы: работа, друзья

14:25

Обман

Очень нужен переводчик с японского! Ну, да, на мангу... )
Опять обман. Везде обман. Я чувствую прекрасное. Но оно – начинка, оно внутри оболочки. Сначала я вижу оболочку издалека и думаю о ней хорошо. Но стоит приблизиться и вещь меняется на глазах. Нет, она не отталкивает. Но настораживает. И я начинаю подозревать обман. Вещи не такие, какими они кажутся. И опять же, я знаю, что начинка внутри прекрасна. Но чтобы добраться до нее надо вскрыть упаковку (оболочку). И для этого к ней нужно прикоснуться. А ведь иногда оболочка может даже вызывать отвращение. И было бы очень обидно, если бы получилось как с собакой Павлова: прекрасная начинка = отвращение (к оболочке). Надо быть осторожнее. С ложью. А вообще, автотреннинги – это спасение в некоторых случаях.

@музыка: rolfe kent - dexter (main title)

@настроение: в небольшом замешательстве

@темы: смятение чувств, друзья

Очень нужен переводчик с японского! Ну, да, на мангу... )
24.04.2010 в 13:31
Пишет  Itory:

Это нечто... такие мелодии рождаются... *___*
Каждый щелчок мыши в чёрном прямоугольнике запускает расходящиеся круги - как камень, брошенный в воду. Сталкиваясь, круги порождают звук.





URL записи

Очень нужен переводчик с японского! Ну, да, на мангу... )
Ещё никогда я так не радовалась тому, что у меня появилась работа, которая мне действительно нравится. Спасибо, Энрик : )
Я буду стараться и надеюсь быть полезной. Шаг к мечте - это своего рода экстаз ; )
Вот и твои смайлы с пробелами прицепились. Не, ну, на самом деле уже порядком надоело это их автоматическое преобразование в анимированные...

@темы: Ao no Kiseki, Mamiya Oki

Очень нужен переводчик с японского! Ну, да, на мангу... )
Могу сказать, что я достойно провела сегодняшний день.
Уже в 10 утра мы были с Верой на площади у вечного огня. Столько шариков сразу ребёнок еще не видел!))) Почти сразу встретились с папой, Олей, Полинкой и дедами. Должна сказать, что деды (родители отца) у меня оба ветераны. А отец со стороны матери - блокадник. Так вот, побродили по аллее от огня к фонтану, дедам цветов надарили... Девчонки там зажгли по полной под народные песни : ))) Окружающие были в восторге :)
Потом мы пошли посидели у стариков, приготовили, пообедали, помыли посуду. Послушали истории очевидцев, переживших войну. Потом разошлись по домам детей укладывать спать.
Мы с Верой проснулись полдевятого вечером О_о. Поужинали, оделись и к 10 вечера поехали на площадь смотреть салют, которого почему-то так и не было. Но зато девчонки прогулялись, набесились напару.
А еще... вечером, там на площади, я второй раз видела его. Было приятно перехватить взгляд...)

@темы: родственники, 9 мая

Очень нужен переводчик с японского! Ну, да, на мангу... )
sketch.odopod.com/sketches/161459
sketch.odopod.com/sketches/159450
Парочка флэш-рисунков от Мамии : )

@темы: Mamiya Oki

10:19

Ja Dou

Очень нужен переводчик с японского! Ну, да, на мангу... )
Наконец-то я его прочитала. Были заморочки с почтой, прождала 2 месяца посылку по России.
Закаваилась...))))))) И буду перечитывать. Точнее пересматривать, читать уже не интересно. Кстати, я ожидала большего от сюжета. Могу поспорить, что те же романы на много интереснее. Ну и, естественно, никакой перевод не сможет передать натуральный колорит японского языка! Скорее бы уже взяться за его изучение...
Так же у меня поменялось предпочтение в героях. Изначально, еще до прочтения манги, мне нравился Тейо (скорее всего потому, что похож чем-то на Адзуму из Синдрома :heart: ). А прочитав, я почему-то прониклась именно к Ашрею. Хотя на самом деле он тааакой ребенок, что сцены сексуального характера с его участием ну никак не укладываются у меня в голове. Я бы даже сказала, что они там (в манге) совсем не в тему :hmm:
Кейка... Ну да, он красив. Но герой из него, на мой взгляд, никакой : )

@настроение: холодная манная каша

@темы: Mamiya OKI, Ja-Dou

Очень нужен переводчик с японского! Ну, да, на мангу... )
У меня нет друзей в городе. Ну или почти нет. Есть одна подружка. В гости приходит раз в пол года, иногда звонит, иногда пишет в аську... И всё.
Сегодня на столько зае-сь со всем, что плюнула на всех и на все и в 22,30 свалила из дома гулять-шататься по улицам. С отцом. О как. Сама от себя не ожидала. А собственно больше и нЕ с кем, а одной не прикольно, иногда даже опасно, хоть народу и навалом в пятницу вечером.
У меня конечно была определенная цель. Жаль, что я к ней так и не пришла. Но всё равно было очень весело. Папа у меня еще тот приколист. Да еще и принял немного до этого, с друзьями в бане был... ))
Обошли пол города, поржали. Потом сели в ресторане, попили чай со всякими вкусностями. И в 1,00 разъехались по домам на такси.
Мы раньше никогда так не гуляли с ним
Он всегда хотел стать моим другом. Но я зразу честно призналась, что полноценной дружбы у нас не выйдет. Я его боюсь как отца, поэтому есть вещи о которых он никогда не узнает.

@настроение: после чая

@темы: родители, дружба

Очень нужен переводчик с японского! Ну, да, на мангу... )
Неделю назад ездила в Москву в книжный. Набрала аж 5 книжек: самая тонкая на 50 страниц, самая толстая - на 1000. Остальные — средненькие. Но все очень интересные! Я в этом уверена, хотя прочитала пока только две :)

@темы: книги

Очень нужен переводчик с японского! Ну, да, на мангу... )
Всех с Первым апреля!:)
Сегодня меня отлично повеселили контакт и Дуров. Сначала был небольшой шок от увиденного, тк я забыла, что сегодня именно Тот самый день. День веселья, шуток... и обмана. Стала ржачно, когда вчиталась в меню и поняла что оно ВСЁ на украинском языке : )))))))))))))))
Помню еще давно, когда у меня появился первый мобильник, я для поднятия настроения переводила его в режим украинского языка. Бывает еду в маршрутке, копаюсь в мобиле и так тихо-тихо похихикиваю, бросая взгляд на очередной пункт меню :)

Веселитесь, граждане, не только сегодня, каждый день ;)

Очень нужен переводчик с японского! Ну, да, на мангу... )
Сегодня в контакте увидела статус про гипс и пришла в шоковое состояние. На мои вопросы вот ее ответ:

"я сегодня пошла на танцы, у нас тренировка на сцене была.. как то встала на ногу не очень, во время танца, типа как вывернула, на внешнюю сторону приземлилась, хруст был))) девченки тоже слышали)) кароче я неудачница..
меня потом Машка с парнем и Димой моим повезли в приемный покой, сделали снимок, оказалось, что перелом, завтра Ритку попрошу сходить снимок забрать, сказали, что не очень все серьезно, так себе, наверно трешинка просто.. жесть да))
кароче мне наложили гипс на 3 недели, вот..
тусуюсь дома теперь, а у меня концерты!!! мы ехать должны в другой город на конкурс звание народников защищать!! (("

Маша с раннего детства занимается танцами. При чем был прецедент, что она бросала на год. Но потом все равно вернулась. Я тоже занималась танцами, поэтому знаю каково это, когда из коллектива неожиданно выбывает ведущая партия.
Ей сейчас только 18, но пришлось рано повзрослеть. И теперь я могу быть спокойна за нее и уверена в ней. Знаю, что ситуация как-нибудь разрулится.
Мы немного пошутили, поприкалывались на счет гипса. Но, чиорт...ПОЧЕМУ ТАК ХОЧЕТСЯ ПЛАКАТЬ?

Очень нужен переводчик с японского! Ну, да, на мангу... )
Roll with it,
That’s what you gotta do!

(Backstreet Boys, Roll with it)

Роллы

Пытаюсь вспомнить, когда я их пробовала первый раз. Кажется, в кафе «Проспект» года два назад. Мы работаем в одной фирме и тогда с Петрой как обычно (примерно раз в полгода) собрались после работы «перемыть косточки» одному из сотрудников.
«Калифорния». Это были самые дорогие роллы в меню. Но выглядели они наиболее аппетитно.
Я не ошиблась. Они оказались действительно очень вкусными. Что меня так впечатлило? Не могу сказать точно. Может это были скрипяще-хрустящие кусочки угря, может необычный вкус авокадо или красный цвет тобико. Но каждый из них, слегка намазанный васаби, прикрытый тоненьким отрезком имбиря и наполовину искупанный в соевом соусе, был для меня чем-то вроде маленькой красочной жизни. Эти ощущения сохранились во мне до сих пор.

Утро началось хорошо. Я выспалась. Подумала о большой чашке своего любимого кофе глясе, вспомнила о тебе, Антон, и… утренний кофе уже не понадобился, потому что моё сердце и так забилось быстрее.
Сегодня, в долгой попытке вернуться в свой первоначальный вес после родов, я очередной раз встала на весы. Они меня приятно удивили. И, как это бывает у женщин с подобными проблемами, решила отметить такое событие и побаловать себя чем-нибудь очень вкусным, чего я давно не ела. Очень кстати вечером позвонила бабушка и изъявила желание прийти посидеть с Верой. Мне надо было сходить за кефиром на молочную кухню. Я решила воспользоваться столь удачным стечением обстоятельств, отпросилась дополнительно на пару часов и вышла на улицу.
Какой же это восторг!... Выйти на улицу без мужа, без коляски, даже без плейера в ушах. Одной. Закрыть за собой дверь подъезда и стоя, подняв голову вверх, ловить ртом снежинки…
Простояла не долго. У меня была определённая цель. Кефир, роллы и… книга, которую я собиралась начать писать уже много лет.
Ресторан «Ичибан», в который я шла в тот вечер, расположен в здании торгового центра. Отдельная, неприметная дверь с улицы, открывая которую попадаешь сразу на лестницу в четыре этажа, каждая ступенька которой обита небольшим ковриком, поглощающим звук ваших шагов. Вход – один, с улицы. Выход – тоже один, в ресторан. Приятная атмосфера, создаваемая приглушенным светом и ненавязчивым сервисом официанток, настроила меня на несколько романтичный лад. Сделав заказ, я достала блокнот и ручку и начала писать прямо за столиком. Поначалу это были просто какие-то отдельные фразы, мало связанные друг с другом. Потом, когда принесли бокал хорошего немецкого белого вина и мои любимые роллы, дело пошло гораздо легче. Иногда даже было сложно оторваться от записей, чтобы положить в рот кусочек «маленькой красочной жизни». Я брала половинку помидора «черри» из салатной тарелки и гоняла ее во рту, пока мои мысли формировались во что-то определенное. Как только это происходило, я начинала торопливо делать запись в блокнот, при этом ощущая на языке кисловатый сок раскусанной дольки.
Принесли десерт. Огромное блюдо, разрисованное решёткой из шоколадного сиропа, и небольшой прямоугольник бисквита с кремом и лесными ягодами. Я отложила всё в сторону и уставилась на это чудо, украшенное еще и ярким, совсем не по зимнему зеленым, листиком мяты.
У меня возникло ощущение, что я медленно погружаюсь в этот тёплый… сладкий… густой шоколадный сироп. Я стала думать о тебе, Антон… Твои руки всегда казались мне бледными и холодными. Но именно в этот момент я поняла, что ошибаюсь. Как наяву представила прикосновение твоих пальцев к моему запястью и на мгновение даже ощутила жар твоей руки. Закрыла глаза и увидела твои, зелёные… Говорят, у беды зелёные глаза. Я – в беде. И самое страшное, что мне это нравится.
Как во сне я беру маленькую десертную вилку и медленно начинаю выводить на темном как омут шоколадном сиропе большое сердце, а в нём букву «А»… Сироп еще не успел застыть, поэтому очертания моего рисунка быстро растекаются. Но я с упорством не понятно кого «рисую» свою любовь снова и снова…
Милла, моя лучшая подруга, в этом случае не стесняясь сказала бы про меня просто: дятел. Когда я представила себе это, мне вдруг стало так смешно и весело, что я даже хихикнула вслух. Хорошо, что я предусмотрительно села за столик спиной к залу. Поэтому реакция окружающих на мое поведение меня не очень беспокоила.
Милла… Она живет в Питере. Мне ее очень не хватает, даже не смотря на то, что мы с ней каждый день переписываемся через ICQ или в Контакте. Ни что не заменит душевной беседы с глазу на глаз на кухне вечером или в кровати при свете ночника, когда остаешься ночевать в гостях. Ночь рождает откровения.

Я решила сделать перерыв в своих набросках и немного проветриться. Сделав предварительный заказ на еще один кофе и десерт, я вышла из-за стола.
Когда я вернулась, мои глаза уже радовали чашка капучино и пирожное тирамису. Даже пена, возвышающаяся над кофе и щедро посыпанная корицей (моя любимая пряность), послужила холстом для буквы «А»… Это сумасшествие, у которого есть имя – Антон. Словно под гипнозом, полностью отключив мысли, я наблюдала за медленным погружением десертного трезубца в нежнейший бисквит с кремом, уже заранее чувствуя на языке его восхитительный вкус…
Но всё хорошее когда-нибудь заканчивается. А всё вкусное – еще быстрее. Собрав в кулак последние силы расслабленного после хорошего ужина тела, сбив в плотные ряды расползшиеся в мечтах мысли, я собралась домой. Оплатила счет, поблагодарила официантку, оделась и вышла на улицу.
Снег так и не прекратился.

Когда-нибудь я это допишу.

@музыка: классика

@настроение: хорошие воспоминания

Очень нужен переводчик с японского! Ну, да, на мангу... )
Так хочется курить