Очень нужен переводчик с японского! Ну, да, на мангу... )
Настоящие эмоции всегда сложно выразить...

Очень понравилось как четко автор подбирала сравнения для описания чего бы то ни было. Я бы сказала, что книга написана моим языком, моими ощущениями и представлениями окружающего мира. Именно это и позволило с лёгкостью погрузиться в ее мир с головой, с первых же страниц. Я стала частью Дома на тот период, пока не прочитала последнюю страницу.

Признаюсь, больше всего боялась, что при таком объеме повествования в конце у меня возникнут неприятные ощущения незаконченности либо тоски по полюбившимся героям. И я была очень рада обнаружить, что оказалась неправа.

Конечно, у меня возникало ассоциирование себя с некоторыми из героев. Но, что самое интересное, я не могу назвать кого-то конкретного из них, ибо угадывала свои черты в каждом по немногу. Но косплей на Сфинкса я бы с лёгкостью замутила ; )

И еще хочется процитировать пару комментариев:

"После любой настоящей Книги какое-то время не хочется брать в руки ничего другого буквенного -- потому, что ТАК уже не будет.
Фантастическая и настоящая." Татьяна Коновалова

"Очень порадовало, что в отличии от многих слегка сказочных книг, в этой нет добра и зла, хороших и плохих героев. Все разные, как и в реальном мире." Стас Сумароков

В общем, друзья мои, рекомендовать не буду. К этой книге надо придти самому. Я рада, что она волшебным образом попала ко мне в руки до того, как я начала читать комментарии к ней. Рада, что составила собственное мнение, без оглядки на посторонние.
И, да, она точно теперь любимая : )

@темы: книги, впечатления, эмоции

Комментарии
04.04.2014 в 20:26

Петь, среди собак, волчьи наши песни, где с Небес за нами так и не придут... (с)
:friend:Dzyo,

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail